公司网站群
Tell me that tales that to me were so dear,
Long,long ago,long, long ago.
Sing me that songs I delighted to hear,
Long,long ago,long ago.
请你给我讲那亲切的故事,
多年以前,多年以前。
请你给我唱那动人的歌曲,
多年,多年前。
Do you remember the paths where we met?
Long,long ago,long, long ago.
Ah,yes,you told me you'd never forget,
Long,long ago,long, long ago.
可记得我们相会的那条路,
多年以前,多年以前。
你告诉我你将永不忘怀,
多年以前,多年前。
Then to all others,my smile you preferred,
Love,when you spoke,gave a charm to each word.
Still my heart treasures the phrases I heard,
Long,long ago,long, long ago.
我的微笑能使你常留念,
你的每句话都打动我心弦
赞美的话仍藏在我心间,
多年以前,多年以前。
Tho' by your kindness my fond hopes were raised,
Long,long ago,long, long ago.
You by more eloquent lips have been praised,
Long,long ago,long, long ago.
你的爱情又唤起我的希望,
多年以前,多年以前。
有多少人曾经把你夸奖,
多年以前,多年前。
But,by long absence your truth has been tried,
Still to your accents I listen with pride,
Blessed as I was when I sat by your side,
Long,long ago,long, long ago.
长久分离,你的爱仍不变,
你的声调仍然使我留恋。
我多幸福,像从前在你身边,
多年以前,多年前。
这是他们的歌,这首源自英国流行美国的民歌Long Long Ago,这是一首穿着缎袍,拖着辫子的中国孩子曾听过和唱过的歌。
最近看了纪录片“留美幼童”,心里有种说不出的沉重。因为在很多人的印象里,大概詹天佑就代表了所有的幼童,而其他人却被完全湮没在了历史的尘埃里。可当我看完纪录片,百年前那些人仿佛是一个个鲜活的生命走到了我面前,每个人都那样让我记忆犹新。若没人提及,他们将永远消失,我想着要为百年以前的那群孩子留下点什么。
这是一个美丽而忧伤的故事,它的开端是美丽的,一群孩子们带着富国强兵的梦想去到了大洋彼岸。但结局远比中途的转折更让人忧伤,就在那些“幼童”们正处于人生学习的重要时段,一纸诏书却敲碎了很多人的美梦,“留美计划”半途“夭折”,而他们也离开了整准备圆梦的地方,回到了水深火热的祖国。
他们是热血青年,他们带着强国的幻想,想在那个时代一展拳脚,但未来却不是他们能预见的。虽说他们是那个时代的幸运儿,是中国官派的第一代留学生,他们中也不乏詹天佑那样的名人,许多人也或多或少登上了晚清的政治舞台,但他们中的大多数人却默默无名,被埋在了那个年代中国前进车轮扬起的尘埃里,在清末民初的风云变幻中见证着那个年代的历史。也许大多数开拓者都注定了命运坎坷,他们也不例外。他们是那群特殊的人,是中国第一批见证到发达科学推动社会发展的人,是接受了先进的教育却只能回到封建的中国的人。他们想尝试,但历史却不可能给他们机会,历史的局限把他们永远定格在了19世纪末。
“世上的每一个人都在匆匆赶路,‘多年以前’的东西,正在流失……”看完纪录片之后,我有太多感慨,太多悲愤,太多忧伤,可我知道他们的名字已经被历史烙上了深深的印记,虽然一百多年前的灰尘曾经把这个烙印掩盖了,但这个纪录片却像一只手拂去了灰尘,把他们又还原在我们面前,历史赋予了他们一个共同的名字--留美幼童。
一百多年前的他们永远不会想到,他们开创了留学这条道路,从此以后,无数人从这条路上走过,延续着一百年前他们未完成的梦……